Vous le savez peut-être, je suis assidûment N’oubliez pas les paroles, et je scrute constamment les paroles dans leur moindre recoin pour les enregistrer dans ma mémoire visuelle. Depuis le temps que je visionne l’émission, ce sont à la louche plein de centaines d’extraits de chansons qui ont défilé sous mes yeux, accompagnées de leurs paroles rigoureusement orthographiées. Jamais mon oeil n’a accroché une conjugaison hasardeuse, un participe passé mal accordé, même dans les phrases les plus alambiquées. Jusqu’au jour où… j’ai découvert une faute d’orthographe… en allemand !

Bildschirmfoto 2019-04-02 um 22.03.09
Capture d’écran du site france.tv/france-2
NOPLP émission du samedi 30 mars 2019 (18h40)

Souvenez-vous de ma mini-leçon de grammaire allemande sur cette étrange lettre qu’est le ß (eszett) (à relire ici). J’avais parlé voyelle courte et voyelle longue, mais j’avais omis de parler du cas des diphtongues (le « ei » se prononce « a-i », comme le « I » anglais), qui suivent le même régime que les voyelles longues. Donc dans notre cas : Scheiße. Je bloque ces paroles !

 

Share: